希伯来书
« 第九章 »
« 第 16 节 »
ὅπου γὰρ διαθήκη,
因着(...处填入下一行)在那里遗嘱(才是存在的),
θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου·
必须立遗嘱的人被证实死了;
[恢复本] 凡有遗命,立遗命者的死必须证实出来;
[RCV] For where there is a testament, the death of him who made the testament must of necessity be established.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὅπου03699关系副词ὅπου哪里、由于
γὰρ01063连接词γάρ因为、因此
διαθήκη01242名词主格 单数 阴性 διαθήκη最后的意愿与约定、契约
θάνατον02288名词直接受格 单数 阳性 θάνατος死亡
ἀνάγκη00318名词主格 单数 阴性 ἀνάγκη必须性、压力
φέρεσθαι05342动词现在 被动 不定词 φέρω证实、带来
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
διαθεμένου01303动词第一简单过去 关身 分词 所有格 单数 阳性 διατίθεμαι立约、立遗嘱
 « 第 16 节 » 

回经文