撒母耳记下
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 18 节
»
וַאֲבִישַׁי
אֲחִי
יוֹאָב
בֶּן-צְרוּיָה
洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛,
הוּא
רֹאשׁ
הַשְּׁלֹשָׁי
他是这三个(勇士)的领袖,
וְהוּא
עוֹרֵר
אֶת-חֲנִיתוֹ
עַל-שְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
חָלָל
他举起自己的枪刺杀三百人,
וְלוֹ-שֵׁם
בַּשְּׁלֹשָׁה׃
他就在这三个(勇士)中得了名。
[恢复本]
洗鲁雅的儿子,约押的兄弟亚比筛,是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
[RCV]
And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he brandished his spear against three hundred, who were slain; and he had a name among the three.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲבִישַׁי
00052
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲבִישַׁי
亚比筛
אֲחִי
00251
名词,单阳附属形
אָח
兄弟
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
צְרוּיָה
06870
专有名词,人名
צְרוּיָה
洗鲁雅
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
רֹאשׁ
07218
名词,单阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הַשְּׁלֹשָׁי
07969
这是写型
הַשְּׁלִישִׁי
和读型
הַשְּׁלֹשָׁה
两个字的混合字型。按读型,它是冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
如按写型
הַשְּׁלִישִׁי
,它是冠词
הַ
+ 名词
שְׁלִישִׁי
(第三, SN 7992)。
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
עוֹרֵר
05782
动词,Po‘lel 完成式 3 单阳
עוּר
举起、醒起、激起
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֲנִיתוֹ
02595
名词,单阴 + 3 单阳词尾
חֲנִית
枪
חֲנִית
的附属形也是
חֲנִית
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁלֹשׁ
07969
名词,单阳附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
חָלָל
02491
名词,阳性单数
חָלָל
刺杀、致命伤
וְלוֹ
09001
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
שֵׁם
08034
名词,阳性单数
שֵׁם
名字
§2.11-13
בַּשְּׁלֹשָׁה
07969
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文