撒母耳记下
«
第二三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 3 节
»
אָמַר
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
以色列的神说,
לִי
דִבֶּר
צוּר
יִשְׂרָאֵל
以色列的磐石论到我说:
מוֹשֵׁל
בָּאָדָם
צַדִּיק
‘那以公义治理人,…的(…处填入下行)
מוֹשֵׁל
יִרְאַת
אֱלֹהִים׃
敬畏神执掌权柄
[恢复本]
以色列的神说话,以色列的磐石对我说,那以公义治理人,存着对神的敬畏执掌权柄的,
[RCV]
The God of Israel spoke, / The Rock of Israel spoke to me, / Who rules among men righteously, / Who rules with the fear of God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
דִבֶּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
צוּר
06697
名词,单阳附属形
צוּר
磐石、岩石
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
מוֹשֵׁל
04910
动词,Qal 主动分词单阳
מָשַׁל
管理、支配、统治
בָּאָדָם
00120
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
מוֹשֵׁל
04910
动词,Qal 主动分词单阳
מָשַׁל
管理、支配、统治
יִרְאַת
03374
名词,单阴附属形
יִרְאָה
敬畏、害怕
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文