撒母耳记下
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 19 节
»
מִן-הַשְּׁלֹשָׁה
הֲכִי
נִכְבָּד
在这三个(勇士)中他(不)是最尊贵的吗?
וַיְהִי
לָהֶם
לְשָׂר
所以他作他们的领袖,
וְעַד-הַשְּׁלֹשָׁה
לֹא-בָא׃
ס
只是不及前三个(勇士)。
[恢复本]
他在这三十个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
[RCV]
He was indeed the most honored among the thirty, and he became their leader; but he did not attain to the three.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַשְּׁלֹשָׁה
07969
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
הֲכִי
03588
疑问词
הֲ
+ 连接词
כִּי
因为、不必翻译
נִכְבָּד
03513
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
כָּבֵד
Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
成为、是、临到
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְשָׂר
08269
שַׂר
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
שַׂר
王子、统治者
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
הַשְּׁלֹשָׁה
07969
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
בָא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
§11.3
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文