撒母耳记下
« 第二三章 »
« 第 22 节 »
אֵלֶּה עָשָׂה בְּנָיָהוּ בֶּן-יְהוֹיָדָע
这些是耶何耶大的儿子比拿雅所做的事,
וְלוֹ-שֵׁם בִּשְׁלֹשָׁה הַגִּבֹּרִים׃
他就在三个勇士里得了名。
[恢复本] 耶何耶大的儿子比拿雅行了这些事,就在三个勇士里得了名。
[RCV] These things Benaiah the son of Jehoiada did, and he had a name among the three mighty men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳(或阴)性复数 אֵלֶּה 这些
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
בְּנָיָהוּ 01141 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅 比拿雅原意为“耶和华建立”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוֹיָדָע 03077 专有名词,人名 יְהוֹיָדָע 耶何耶大
וְלוֹ 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שֵׁם 08034 名词,阳性单数 שֵׁם 名字 §2.11-13
בִּשְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
הַגִּבֹּרִים 01368 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 在此作名词解,指“勇士”
 « 第 22 节 » 
回经文