撒母耳记下
« 第二章 »
« 第 20 节 »
וַיִּפֶן אַבְנֵר אַחֲרָיו וַיֹּאמֶר
押尼珥转向他的后面说:
הַאַתָּה זֶה עֲשָׂהאֵל
“你是亚撒黑吗?”
וַיֹּאמֶר אָנֹכִי׃
他说:“我是。”
[恢复本] 押尼珥回头说,亚撒黑,是你么?他说,是我。
[RCV] Then Abner looked behind him and said, Is that you, Asahel? And he said, It is I.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּפֶן 06437 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 פָּנָה 转向 §8.1, 2.35, 10.6
אַבְנֵר 00074 专有名词,人名,短写法 אֲבִינֵר 押尼珥
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后来、跟着、接着 אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הַאַתָּה 00859 疑问词 הַ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
עֲשָׂהאֵל 06214 专有名词,人名 עֲשָׂהאֵל 亚撒黑
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
 « 第 20 节 » 
回经文