历代志上
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 20 节
»
וַיֹּאמֶר
דָּוִיד
לְכָל-הַקָּהָל
大卫对全会众说:
בָּרְכוּ-נָא
אֶת-יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
“你们应当称颂耶和华―你们的神。”
וַיְבָרֲכוּ
כָל-הַקָּהָל
לַיהוָה
אֱלֹהֵי
אֲבֹתֵיהֶם
于是全会众称颂耶和华―他们列祖的神,
וַיִּקְּדוּ
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לַיהוָה
וְלַמֶּלֶךְ׃
低头拜耶和华与王。
[恢复本]
大卫对全会众说,你们应当颂赞耶和华你们的神。于是全会众颂赞耶和华他们列祖的神,低头拜耶和华与王。
[RCV]
Then David said to all the assembly, Bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers; and they bowed down and paid homage to Jehovah and the king.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַקָּהָל
06951
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קָהָל
集会
בָּרְכוּ
01288
动词,Pi‘el 祈使式复阳
בָּרַךְ
祝福、赐福
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
וַיְבָרֲכוּ
01288
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
בָּרַךְ
祝福、赐福
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
הַקָּהָל
06951
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קָהָל
集会
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
§2.11-13, 2.25, 2.15
אֲבֹתֵיהֶם
00001
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
וַיִּקְּדוּ
06915
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָדַד
低头
§8.1, 2.35, 10.7, 11.5
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
09013
动词,Hista'fel 叙述式 3 复阳
חָוָה
跪拜、下拜
§14.9, 8.1
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
וְלַמֶּלֶךְ
04428
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文