历代志上
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
«
第 24 节
»
וְכָל-הַשָּׂרִים
וְהַגִּבֹּרִים
וְגַם
כָּל-בְּנֵי
הַמֶּלֶךְ
דָּוִיד
众首领和勇士,并大卫王的众子,
נָתְנוּ
יָד
תַּחַת
שְׁלֹמֹה
הַמֶּלֶךְ׃
都伸出手在所罗门王以下(意思是顺服)。
[恢复本]
众首领和勇士,并大卫王的众子,都服从所罗门王。
[RCV]
And all the leaders and mighty men and also all the sons of King David submitted themselves to Solomon the king.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַשָּׂרִים
08269
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שַׂר
领袖
וְהַגִּבֹּרִים
01368
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.15, 2.11, 2.12
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
נָתְנוּ
05414
动词,Qal 完成式 3 复
נָתַן
使、给
נָתַן יָד
是一个成语,意思有二,一为“伸手帮助”,另一为“同意、协议”。
יָד
03027
名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文