历代志上
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
«
第 27 节
»
וְהַיָּמִים
אֲשֶׁר
מָלַךְ
עַל-יִשְׂרָאֵל
他作王治理以色列的期间
אַרְבָּעִים
שָׁנָה
(共)四十年,
בְּחֶבְרוֹן
מָלַךְ
שֶׁבַע
שָׁנִים
在希伯仑作王七年,
וּבִירוּשָׁלַםִ
מָלַךְ
שְׁלֹשִׁים
וְשָׁלוֹשׁ׃
在耶路撒冷作王三十三年。
[恢复本]
他作以色列王四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
[RCV]
And the time which he reigned over Israel was forty years; in Hebron he reigned seven years, and in Jerusalem he reigned thirty-three.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַיָּמִים
03117
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אַרְבָּעִים
00705
名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
בְּחֶבְרוֹן
02275
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
חֶבְרוֹן
希伯仑
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
שָׁנִים
08141
名词,阴性复数
שָׁנָה
年、岁
וּבִירוּשָׁלַםִ
03389
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
שְׁלֹשִׁים
07970
名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים
数目的“三十”
וְשָׁלוֹשׁ
07969
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文