历代志上
« 第二九章 »
« 第 9 节 »
וַיִּשְׂמְחוּ הָעָם עַל-הִתְנַדְּבָם
百姓就因他们献甘心祭而欢喜,
כִּי בְּלֵב שָׁלֵם הִתְנַדְּבוּ לַיהוָה
因为他们全心献甘心祭给耶和华,
וְגַם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ שָׂמַח שִׂמְחָה גְדוֹלָה׃ פ
大卫王也大大欢喜。
[恢复本] 因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就因他们乐意奉献而欢喜;大卫王也大大欢喜。
[RCV] Then the people rejoiced because they offered willingly; for with their whole heart they offered willingly to Jehovah. And David the king also rejoiced with great joy.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׂמְחוּ 08055 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׂמַח 喜乐、高兴、欢喜
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הִתְנַדְּבָם 05068 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 הִתְנַדֵּב + 3 复阳词尾 נָדַב 驱使、自愿、自发性的奉献
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בְּלֵב 03820 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 לֵב
שָׁלֵם 08003 形容词,阳性单数 שָׁלֵם 完全的
הִתְנַדְּבוּ 05068 动词,Hitpa‘el 完成式 3 复 נָדַב 驱使、自愿、自发性的奉献
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
שָׂמַח 08055 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׂמַח 喜乐、高兴、欢喜
שִׂמְחָה 08057 名词,阴性单数 שִׂמְחָה 喜乐
גְדוֹלָה 01419 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的 §2.14, 2.17
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 9 节 » 
回经文