历代志上
« 第二九章 »
« 第 22 节 »
וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ לִפְנֵי יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא
那日,他们在耶和华面前又吃又喝,
בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה
大大欢乐。
וַיַּמְלִיכוּ שֵׁנִית לִשְׁלֹמֹה בֶן-דָּוִיד
他们立大卫的儿子所罗门作王,
וַיִּמְשְׁחוּ לַיהוָה לְנָגִיד וּלְצָדוֹק לְכֹהֵן׃
为了耶和华膏他作领袖,(膏)撒督作祭司。
[恢复本] 那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。他们再次立大卫的儿子所罗门作王,膏他为耶和华作领袖,又膏撒督作祭司。
[RCV] And they ate and drank before Jehovah on that day with great joy. And they made Solomon the son of David king a second time and anointed him as ruler for Jehovah, and Zadok as priest.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
וַיִּשְׁתּוּ 08354 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁתָה
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
בְּשִׂמְחָה 08057 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 שִׂמְחָה 喜乐
גְדוֹלָה 01419 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的 §2.14, 2.17
וַיַּמְלִיכוּ 04427 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 מָלַךְ 作王、统治
שֵׁנִית 08145 形容词,阴性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
לִשְׁלֹמֹה 08010 介系词 לְ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וַיִּמְשְׁחוּ 04886 动词,Qal 叙述式 3 复阳 מָשַׁח 膏抹、涂抹
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לְנָגִיד 05057 介系词 לְ + 名词,阳性单数 נָגִיד 领袖、君王
וּלְצָדוֹק 06659 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 צָדוֹק 撒督
לְכֹהֵן 03548 介系词 לְ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
 « 第 22 节 » 
回经文