约伯记
« 第六章 »
« 第 12 节 »
אִם-כֹּחַ אֲבָנִים כֹּחִי
如果我的气力是石头的气力;
אִם-בְּשָׂרִי נָחוּשׁ׃
如果我的肉身是铜(做)的。
[恢复本] 我的力气,岂是石头的力气?我的肉身,岂是铜的呢?
[RCV] Is my strength the strength of stones? / Or is my flesh bronze?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
כֹּחַ 03581 名词,单阳附属形 כֹּחַ 力量、财富、能力
אֲבָנִים 00068 名词,阴性复数 אֶבֶן 石头、法码、宝石
כֹּחִי 03581 名词,单阳 + 1 单词尾 כֹּחַ 力量、财富、能力 כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
בְּשָׂרִי 01320 名词,单阳 + 1 单词尾 בָּשָׂר 肉、身体 בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
נָחוּשׁ 05153 形容词,阳性单数 נָחוּשׁ
 « 第 12 节 » 
回经文