约伯记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 20 节
»
בֹּשׁוּ
כִּי-בָטָח
他们因曾怀抱信心而羞愧,
בָּאוּ
עָדֶיהָ
וַיֶּחְפָּרוּ׃
来到它(原文用阴性)那里便蒙羞。
[恢复本]
他们因信靠这溪就抱愧,来到那里便蒙羞。
[RCV]
They are put to shame because they are confident; / They go there and are confounded.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בֹּשׁוּ
00954
动词,Qal 完成式 3 复
בּוֹשׁ
羞愧
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בָטָח
00982
בָטַח
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּטַח
倚赖、信靠
בָּאוּ
00935
动词,Qal 完成式 3 复
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עָדֶיהָ
05704
介系词
עַד
+ 3 单阴词尾
עַד
直到
וַיֶּחְפָּרוּ
02659
וַיֶּחְפְּרוּ
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳
חָפֵר
羞愧
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文