约伯记
« 第六章 »
« 第 14 节 »
לַמָּס מֵרֵעֵהוּ חָסֶד
对那将要绝望的人,他的朋友当(显出)慈爱;
וְיִרְאַת שַׁדַּי יַעֲזוֹב׃
即便他放弃了(对)全能者的敬畏。
[恢复本] 那灰心的,他的朋友当以慈爱待他,免得他撇弃敬畏全能者的心。
[RCV] To him who is fainting there should be kindness from his friend, / Else he will forsake the fear of the Almighty.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמָּס 04523 介系词 לְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 מָס 绝望的
מֵרֵעֵהוּ 07453 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֵעַ 邻舍、朋友 רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
חָסֶד 02617 חֶסֶד 的停顿型,名词,阳性单数 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚
וְיִרְאַת 03374 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 יִרְאָה 敬畏、害怕
שַׁדַּי 07706 名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。
יַעֲזוֹב 05800 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָזַב 离弃
 « 第 14 节 » 
回经文