约伯记
«
第六章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 2 节
»
לוּ
שָׁקוֹל
יִשָּׁקֵל
כַּעְשִׂי
惟愿我的烦恼称一称,
וְהַיָּתִי
בְּמֹאזְנַיִם
יִשְׂאוּ-יָחַד׃
和我的灾难一起放在天平里;
[恢复本]
惟愿我的烦恼称一称,我的灾害也一起摆到天平上!
[RCV]
Oh that my vexation were weighed indeed, / And that my ruin were lifted onto the scales together with it!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לוּ
03863
连接词
לוּא
甚愿、如果
שָׁקוֹל
08254
动词,Qal 不定词独立形
שָׁקַל
称
יִשָּׁקֵל
08254
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
שָׁקַל
称
כַּעְשִׂי
03708
名词,单阳 + 1 单词尾
כַּעַשׂ כַּעַס
烦恼、悲伤
וְהַיָּתִי
01942
这是写型,其读型为
וְהַוָּתִי
。按读型,它是连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
הַוָּה
欲望、毁坏、灾难
如按写型,它是
וְ
+ 名词
הַיָּה
(SN1962, 毁坏,大灾难) 的单阴 + 1 单词尾。
הַוָּה
的附属形为
הַוַּת
;用附属形来加词尾。
הַיָּה
的附属形为
הַיַּת
(未出现);用附属形来加词尾。
בְּמֹאזְנַיִם
03976
介系词
בְּ
+ 名词,阳性双数
מֹאזֵן
天平、秤
יִשְׂאוּ
05375
动词,Qal 未完成式 3 复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
יָחַד
03162
יַחַד
的停顿型,副词
יַחְדָּו
一起
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文