约伯记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 7 节
»
מֵאֲנָה
לִנְגּוֹעַ
נַפְשִׁי
我的心不肯接近
הֵמָּה
כִּדְוֵי
לַחְמִי׃
那些我厌恶的食物。
[恢复本]
这些对我如同可厌的食物,我魂不肯沾碰。
[RCV]
My soul refuses to touch them; / They are like putrid food to me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מֵאֲנָה
03985
动词,Pi‘el 完成式 3 单阴
מָאֵן
不听从、拒绝
לִנְגּוֹעַ
05060
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָגַע
接触、触及
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
心、人、胃口
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
הֵמָּה
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
כִּדְוֵי
01741
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
דְּוַי
生病
לַחְמִי
03899
名词,单阳 + 1 单词尾
לֶחֶם
饼、面包
לֶחֶם
为 Segol 名词,用基本型
לָחְמ
加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文