约伯记
« 第六章 »
«第 30 节»
הֲיֵשׁ-בִּלְשׁוֹנִי עַוְלָה
我的舌上岂有不义吗?
אִם-חִכִּי לֹא-יָבִי הַוּוֹת׃
我的口里岂不辨奸恶吗?
[恢复本] 我的舌上,岂有不义?我的上膛,岂不能辨别奸恶么?
[RCV] Is there any injustice on my tongue? / Can my palate not discern calamities?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲיֵשׁ 03426 疑问词 הֲ + 实名词 יֵשׁ 存在、有、是
בִּלְשׁוֹנִי 03956 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 לָשׁוֹן 舌头 לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。
עַוְלָה 05766 名词,阴性单数 עַוְלָה 不公义
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
חִכִּי 02441 名词,单阳 + 1 单词尾 חֵךְ 嘴、上颚、味道 חֵךְ 的附属形也是 חֵךְ(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָבִי 00995 动词,Qal 未完成式 3 单阴 בִּין 明白、分辨、了解
הַוּוֹת 01942 名词,阴性复数 הַוָּה 欲望、毁坏、灾难
 « 第 30 节 » 

回经文