约伯记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
«
第 30 节
»
הֲיֵשׁ-בִּלְשׁוֹנִי
עַוְלָה
我的舌上岂有不义吗?
אִם-חִכִּי
לֹא-יָבִי
הַוּוֹת׃
我的口里岂不辨奸恶吗?
[恢复本]
我的舌上,岂有不义?我的上膛,岂不能辨别奸恶么?
[RCV]
Is there any injustice on my tongue? / Can my palate not discern calamities?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲיֵשׁ
03426
疑问词
הֲ
+ 实名词
יֵשׁ
存在、有、是
בִּלְשׁוֹנִי
03956
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
לָשׁוֹן
舌头
לָשׁוֹן
的附属形为
לְשׁוֹן
;用附属形来加词尾。
עַוְלָה
05766
名词,阴性单数
עַוְלָה
不公义
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
חִכִּי
02441
名词,单阳 + 1 单词尾
חֵךְ
嘴、上颚、味道
חֵךְ
的附属形也是
חֵךְ
(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָבִי
00995
动词,Qal 未完成式 3 单阴
בִּין
明白、分辨、了解
הַוּוֹת
01942
名词,阴性复数
הַוָּה
欲望、毁坏、灾难
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文