约伯记
« 第六章 »
« 第 4 节 »
כִּי חִצֵּי שַׁדַּי עִמָּדִי
因全能者的箭射入我身;
אֲשֶׁר חֲמָתָם שֹׁתָה רוּחִי
它们的毒液,我的灵喝尽了;
בִּעוּתֵי אֱלוֹהַּ יַעַרְכוּנִי׃
神的惊吓摆阵攻击我。
[恢复本] 因全能者的箭射在我身上,其毒,我的灵喝尽了;神的惊吓摆阵攻击我。
[RCV] For the arrows of the Almighty are in me, / The poison of which my spirit drinks up; / The terrors of God are arrayed against me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חִצֵּי 02671 名词,复阳附属形 חֵץ
שַׁדַּי 07706 名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。
עִמָּדִי 05978 介系词 עִמָּד + 1 单词尾 עִמָּד
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
חֲמָתָם 02534 名词,单阴 + 3 复阳词尾 חֵמָה 怒气、热气、毒液
שֹׁתָה 08354 动词,Qal 主动分词单阴 שֹׁתֶה
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
בִּעוּתֵי 01161 名词,复阳附属形 בִּעוּתִים 惊恐
אֱלוֹהַּ 00433 名词,阳性单数 אֱלוֹהַּ 神、神明
יַעַרְכוּנִי 06186 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾 עָרַךְ 摆设、安排、预备
 « 第 4 节 » 
回经文