约伯记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
«
第 27 节
»
אַף-עַל-יָתוֹם
תַּפִּילוּ
你们竟然为孤儿拈阄,
וְתִכְרוּ
עַל-רֵיעֲכֶם׃
以你们的朋友当货物。
[恢复本]
你们甚至拈阄为得孤儿,拿朋友当货物。
[RCV]
You would even cast lots over the orphan / And bargain over your friend.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַף
00637
连接词
אַף
的确、也
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָתוֹם
03490
名词,阳性单数
יָתוֹם
孤儿
תַּפִּילוּ
05307
动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
וְתִכְרוּ
03738
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 2 复阳
כָּרָה
I 挖;II. 交易而得;III. 准备宴席
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֵיעֲכֶם
07453
名词,单阳 + 2 复阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文