约伯记
« 第六章 »
« 第 24 节 »
הוֹרוּנִי וַאֲנִי אַחֲרִישׁ
请教导我,我便不作声;
וּמַה-שָּׁגִיתִי הָבִינוּ לִי׃
我在何事上有错,请使我明白。
[恢复本] 请你们教导我,我便不作声;请你们使我明白,我在何事上有错。
[RCV] Teach me, and I will be silent; / Cause me to understand how I have erred.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹרוּנִי 03384 动词,Hif‘il 祈使式复阳 + 1 单词尾 יָרָה Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
אַחֲרִישׁ 02790 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 חָרַשׁ 耕种、切割、设计、沉默
וּמַה 04100 连接词 וְ + 疑问词 מָה מַה 什么
שָּׁגִיתִי 07686 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁגָה 摇晃、使人走偏
הָבִינוּ 00995 动词,Hif‘il 祈使式复阳 בִּין 明白、分辨、了解
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 24 节 » 
回经文