约伯记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 15 节
»
אַחַי
בָּגְדוּ
כְמוֹ-נָחַל
我的兄弟行诡诈,好像河流,
כַּאֲפִיק
נְחָלִים
יַעֲבֹרוּ׃
像(溪水)流过的河道。
[恢复本]
我的弟兄行事诡诈,好像荒漠的溪流,又像溪水流干的河道。
[RCV]
My brothers have dealt as treacherously as a desert brook, / As the rivulets of the desert brooks that pass away,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַחַי
00251
名词,复阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
בָּגְדוּ
00898
动词,Qal 完成式 3 复
בָּגַד
行诡诈
כְמוֹ
03644
副词
כְּמוֹ
像
כְּמוֹ
从介系词
כְּ
而来,加了古代的词尾
מוֹ
,用于诗体文。
נָחַל
05158
נַחַל
的停顿型,名词,阳性单数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
כַּאֲפִיק
00650
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
אָפִיק
水道、沟壑、深谷
נְחָלִים
05158
名词,阳性复数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
יַעֲבֹרוּ
05674
动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文