创世记
« 第十九章 »
« 第 32 节 »
לְכָה נַשְׁקֶה אֶת-אָבִינוּ יַיִן
来,我们可以叫我们的父亲喝酒,
וְנִשְׁכְּבָה עִמּוֹ
让我们与他同寝,
וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃
我们就可以从我们的父亲存留后。”
[恢复本] 来,我们可以叫父亲喝酒,与他同寝。这样,我们就可从他存留后裔。
[RCV] Come, let us make our father drink wine; and let us lie with him, that we may preserve alive seed from our father.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְכָה 01980 动词,Qal 强调的祈使式单阳 הָלַךְ 来、去、至死
נַשְׁקֶה 08248 动词,Hif‘il 未完成式 1 复 שָׁקָה
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אָבִינוּ 00001 名词,单阳 + 1 复词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
יַיִן 03196 名词,阳性单数 יַיִן
וְנִשְׁכְּבָה 07901 连接词 וְ + 动词,Qal 强调的未完成式 1 复 שָׁכַב 躺卧、同寝
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
וּנְחַיֶּה 02421 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 未完成式 1 复 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
מֵאָבִינוּ 00001 名词,单阳 + 1 复词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
זָרַע 02233 זֶרַע 的停顿型,名词,阳性单数 זֶרַע 种子、后裔、子孙
 « 第 32 节 » 
回经文