创世记
« 第十九章 »
« 第 6 节 »
וַיֵּצֵא אֲלֵהֶם לוֹט הַפֶּתְחָה
罗得出来,到门口他们那里,
וְהַדֶּלֶת סָגַר אַחֲרָיו׃
把他身后的门关上,
[恢复本] 罗得出到门口,把门关上,到众人那里,
[RCV] And Lot went out to them at the entrance and shut the door behind him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּצֵא 03318 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָצָא 出去
אֲלֵהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
לוֹט 03876 专有名词,人名 לוֹט 罗得
הַפֶּתְחָה 06607 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה פֶּתַח 通道、入口
וְהַדֶּלֶת 01817 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 דֶּלֶת 门户、城门
סָגַר 05462 动词,Qal 完成式 3 单阳 סַגר Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后来、跟着、接着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 6 节 » 
回经文