创世记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 6 节
»
וַיֵּצֵא
אֲלֵהֶם
לוֹט
הַפֶּתְחָה
罗得出来,到门口他们那里,
וְהַדֶּלֶת
סָגַר
אַחֲרָיו׃
把他身后的门关上,
[恢复本]
罗得出到门口,把门关上,到众人那里,
[RCV]
And Lot went out to them at the entrance and shut the door behind him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
出去
אֲלֵהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
לוֹט
03876
专有名词,人名
לוֹט
罗得
הַפֶּתְחָה
06607
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 表示方向的
ָה
פֶּתַח
通道、入口
וְהַדֶּלֶת
01817
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
דֶּלֶת
门户、城门
סָגַר
05462
动词,Qal 完成式 3 单阳
סַגר
Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
אַחֲרָיו
00310
介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后来、跟着、接着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文