创世记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 25 节
»
וַיֵּצֵא
הָרִאשׁוֹן
אַדְמוֹנִי
כֻּלּוֹ
כְּאַדֶּרֶת
שֵׂעָר
先出来的身体发红,浑身像皮衣一样有毛,
וַיִּקְרְאוּ
שְׁמוֹ
עֵשָׂו׃
他们就叫他的名字为以扫(就是有毛的意思)。
[恢复本]
先出来的身体发红,浑身有毛,如同毛皮衣;他们就给他起名叫以扫。
[RCV]
And the first came forth red, all over like a hairy garment; and they called his name Esau.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
出去
הָרִאשׁוֹן
07223
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רִאשׁוֹן
先前的、首先的
אַדְמוֹנִי
00132
形容词,阳性单数
אַדְמֹנִי
红色的
כֻּלּוֹ
03605
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
כְּאַדֶּרֶת
00155
介系词
כְּ
+ 名词,单阴附属形
אַדֶּרֶת
毛皮外袍
שֵׂעָר
08181
名词,阳性单数
שֵׂעָר
头发、毛发
וַיִּקְרְאוּ
07121
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
עֵשָׂו
06215
专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
以扫原意为“多毛”。
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文