创世记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 26 节
»
וְאַחֲרֵי-כֵן
יָצָא
אָחִיו
וְיָדוֹ
אֹחֶזֶת
这之后他(指以扫)的兄弟也出来,他(指雅各)的手抓住
בַּעֲקֵב
עֵשָׂו
וַיִּקְרָא
שְׁמוֹ
יַעֲקֹב
以扫的脚跟,就叫他的名字为雅各。
וְיִצְחָק
בֶּן-שִׁשִּׁים
שָׁנָה
בְּלֶדֶת
אֹתָם׃
他们出生的时候,以撒年正六十岁。
[恢复本]
随后以扫的弟弟也出来了,他的手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各。利百加生下两个儿子的时候,以撒年六十岁。
[RCV]
And after that his brother came forth, and his hand was holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob. And Isaac was sixty years old when she bore them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַחֲרֵי
00310
连接词
וְ
+ 介系词,附属形
אַחַר
后来、跟着、接着
כֵן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יָצָא
03318
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָצָא
出去
אָחִיו
00251
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
וְיָדוֹ
03027
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
אֹחֶזֶת
00270
动词,Qal 主动分词单阴
אָחַז
抓牢、握住、紧抓住
בַּעֲקֵב
06119
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
עָקֵב
脚跟、脚踪
עֵשָׂו
06215
专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
以扫原意为“多毛”。
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וְיִצְחָק
03327
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יִצְחָק
以撒
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שִׁשִּׁים
08346
名词,阳性复数
שִׁשִּׁים
数目的“六十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
בְּלֶדֶת
03205
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָלַד
生出、出生
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文