创世记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
«
第 28 节
»
וַיֶּאֱהַב
יִצְחָק
אֶת-עֵשָׂו
以撒爱以扫,
כִּי-צַיִד
בְּפִיו
因为常有野味在他口里;
וְרִבְקָה
אֹהֶבֶת
אֶת-יַעֲקֹב׃
利百加却爱雅各。
[恢复本]
以撒爱以扫,因为常吃他的野味;利百加却爱雅各。
[RCV]
Now Isaac loved Esau because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֶּאֱהַב
00157
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָהַב אָהֵב
爱
יִצְחָק
03327
专有名词,人名
יִצְחָק
以撒
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עֵשָׂו
06215
专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
以扫原意为“多毛”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
צַיִד
06718
名词,阳性单数
צַיִד
猎物、食物、打猎
בְּפִיו
06310
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
וְרִבְקָה
07259
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
רִבְקָה
利百加
אֹהֶבֶת
00157
动词,Qal 主动分词单阴
אָהַב אָהֵב
爱
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文