传道书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 16 节
»
אַל-תְּהִי
צַדִּיק
הַרְבֵּה
不要做义人做得太过分,
וְאַל-תִּתְחַכַּם
יוֹתֵר
也不要过于自逞智慧,
לָמָּה
תִּשּׁוֹמֵם׃
何必自取败亡呢?
[恢复本]
不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢?
[RCV]
Do not be overly righteous, and do not be overly wise; why should you destroy yourself?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּהִי
01961
动词,Qal 未完成式 2 单阳
הָיָה
临到、保持、成为
§2.35
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
הַרְבֵּה
07235
动词,Hifil 不定词独立形
רָבָה
多、变多
在此作副词解。
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּתְחַכַּם
02449
动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳
חָכַם
有智慧
§2.32, 2.35
יוֹתֵר
03148
名词,阳性单数
יוֹתֵר יֹתֵר
优势、优点、超越
在此作副词解。
לָמָּה
04100
介系词
לְ
+ 疑问词
מָה מַה
什么
לָמָּה
的意思是“为什么”。
תִּשּׁוֹמֵם
08074
动词,Hitpo‘lel 未完成式 2 单阳
שָׁמֵם
惊骇、荒芜
§2.35
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文