|
[恢复本] 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
|
[RCV] Also, do not give heed to all words spoken, lest you hear your servant cursing you.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
גַּם
|
01571
|
副词 |
גַּם |
也 |
|
לְכָל
|
03605
|
介系词 לְ + 名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 |
הַדְּבָרִים
|
01697
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
דָּבָר |
话语、事情 |
§2.6, 2.15 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
יְדַבֵּרוּ
|
01696
|
יְדַבְּרוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 |
דָּבַר |
Pi‘el 讲、说、指挥 |
§3.2, 2.35 |
אַל
|
00408
|
否定的副词 |
אַל |
不 |
אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。 |
תִּתֵּן
|
05414
|
动词,Qal 未完成式 2 单阳 |
נָתַן |
给 |
§8.32, 2.35 |
לִבֶּךָ
|
03820
|
לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2单阳词尾 |
לֵב |
心 |
לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
לֹא
|
03808
|
否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
תִשְׁמַע
|
08085
|
动词,Qal 未完成式 2 单阳 |
שָׁמַע |
听到、听从 |
§2.35 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成אֶת
|
עַבְדְּךָ
|
05650
|
名词,单阳 + 2 单阳词尾 |
עֶבֶד |
仆人、奴隶 |
עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。§6.4, 3.10 |
מְקַלְלֶךָ
|
07043
|
מְקַלֶּלְךָ 的停顿型,动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2单阳词尾 |
קָלַל |
Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Pilpel 摇动 |
§4.5, 7.16, 3.10 |
|