传道书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
«
第 23 节
»
כָּל-זֹה
נִסִּיתִי
בַחָכְמָה
我曾用智慧试验这一切事;
אָמַרְתִּי
אֶחְכָּמָה
וְהִיא
רְחוֹקָה
מִמֶּנִּי׃
我说,要得智慧,它(原文用阴性)却离我远。
[恢复本]
我曾用智慧试验这一切事;我说,我要有智慧,智慧却离我远。
[RCV]
All this I have tested by wisdom; I said, I will be wise; but it was far from me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。§2.11, 2.12, 3.8
זֹה
02090
指示代名词,阴性单数
זֹאת זֹה
这个
§8.30
נִסִּיתִי
05254
动词,Pi‘el 完成式 1 单
נָסָה
试验、试探
§2.34
בַחָכְמָה
02451
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
§2.6, 2.20, 2.22
אָמַרְתִּי
00559
动词,Qal 完成式 1 单
אָמַר
说
§2.34
אֶחְכָּמָה
02449
动词,Qal 鼓励式 1 单
חָכַם
有智慧
§12.2, 2.35
וְהִיא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
רְחוֹקָה
07350
形容词,阴性单数
רָחוֹק
远方的
מִמֶּנִּי
04480
介系词
מִן
+ 1 单词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。§10.4, 3.10
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文