传道书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
«
第 25 节
»
סַבּוֹתִי
אֲנִי
וְלִבִּי
לָדַעַת
וְלָתוּר
我转念,一心要知道,要考察,
וּבַקֵּשׁ
חָכְמָה
וְחֶשְׁבּוֹן
要寻求智慧和万事的理由;
וְלָדַעַת
רֶשַׁע
כֶּסֶל
וְהַסִּכְלוּת
הוֹלֵלוֹת׃
又要知道邪恶的愚昧,愚昧的狂妄。
[恢复本]
我转念,一心要知道,要查究,要寻求智慧和事理;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
[RCV]
I turned and my heart was set to know and to search and seek out wisdom and the sum of things, and to know that wickedness is folly and that foolishness is madness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
סַבּוֹתִי
05437
动词,Qal 完成式 1 单
סָבַב
环绕、游行、转
§2.34
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
וְלִבִּי
03820
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。§3.10
לָדַעַת
03045
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
§9.4, 7.8
וְלָתוּר
08446
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
תּוּר
寻找、挑选、探查
§9.4, 7.8
וּבַקֵּשׁ
01245
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
§9.4, 5.8
חָכְמָה
02451
名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
וְחֶשְׁבּוֹן
02808
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֶשְׁבּוֹן
推论、推理、估计
וְלָדַעַת
03045
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
§9.4, 7.8
רֶשַׁע
07562
名词,单阳附属形
רֶשַׁע
错误、邪恶、有罪
§2.11, 2.12
כֶּסֶל
03689
名词,阳性单数
כֶּסֶל
1. 腰部、腰窝,2. 愚笨,3. 信心、盼望
וְהַסִּכְלוּת
05531
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,单阴附属形
סִכְלוּת
愚昧
§2.6, 2.11, 2.12
הוֹלֵלוֹת
01947
名词,阴性复数
הוֹלֵלוֹת
发疯、狂妄
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文