传道书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 9 节
»
אַל-תְּבַהֵל
בְּרוּחֲךָ
לִכְעוֹס
你不要心里急躁恼怒,
כִּי
כַעַס
בְּחֵיק
כְּסִילִים
יָנוּחַ׃
因为恼怒存在愚昧人的怀中。
[恢复本]
你不要灵里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
[RCV]
Do not be quick in your spirit to become angry, / For anger rests in the bosom of fools.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3
תְּבַהֵל
00926
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
בָּהַל
催促、惊慌
§2.35
בְּרוּחֲךָ
07307
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
רוּחַ
风、灵、气
רוּחַ
的附属形也是
רוּחַ
;用附属形来加词尾。§3.10
לִכְעוֹס
03707
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
כָּעַס
发怒、苦恼
§9.4
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כַעַס
03708
名词,阳性单数
כַּעַס
恼火、烦恼、苦恼、悲痛、悲伤
בְּחֵיק
02436
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
חֵיק
胸怀
§2.11, 2.12
כְּסִילִים
03684
名词,阳性复数
כְּסִיל
愚昧人、愚顽人
יָנוּחַ
05117
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נוּחַ
安息、休息
§2.35
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文