传道书
« 第七章 »
« 第 22 节 »
כִּי גַּם-פְּעָמִים רַבּוֹת יָדַע לִבֶּךָ
因为你心里知道,
אֲשֶׁר גַּם אַתָּ קִלַּלְתָּ אֲחֵרִים׃
自己也曾屡次咒诅别人。
[恢复本] 因为你心里知道,自己也曾多次咒诅别人。
[RCV] For your heart knows that many times you yourself have cursed others also.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גַּם 01571 副词 גַּם
פְּעָמִים 06471 名词,阴性复数 פַּעַם 敲击、脚步、这一次、次数 פַּעַם 虽为阴性名词,其复数有阳性的形式 פְּעָמִים
רַבּוֹת 07227 形容词,阴性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。 §2.14, 2.17
יָדַע 03045 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §2.34
לִבֶּךָ 03820 לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
גַּם 01571 副词 גַּם
אַתָּ 00859 这是写型 אַתְּ 和读型 אַתָּה 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 2 单阳 אַתְּ אַתָּה 你、你 如按写型 אַתְּ,它是代名词 2 单阴。§11.9, 3.9
קִלַּלְתָּ 07043 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 קָלַל Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Pilpel 摇动 §2.32, 2.34
אֲחֵרִים 00312 形容词,阳性复数 אַחֵר 别的 在此作名词解,指“别人”。
 « 第 22 节 » 
回经文