以赛亚书
« 第二八章 »
« 第 13 节 »
וְהָיָה לָהֶם דְּבַר-יְהוָה
(所以,)耶和华的话向他们是
צַו לָצָו צַו לָצָו
“命上加命,令上加令,
קַו לָקָו קַו לָקָו
律上加律,例上加例,
זְעֵיר שָׁם זְעֵיר שָׁם
这里一点,那里一点”,
לְמַעַן יֵלְכוּ וְכָשְׁלוּ אָחוֹר
要使他们往前行,却后仰跌倒,
וְנִשְׁבָּרוּ וְנוֹקְשׁוּ וְנִלְכָּדוּ׃ פ
甚至跌伤,并落入陷阱而被缠住。
[恢复本] 所以耶和华向他们说的话,是命令加上命令,命令加上命令,一行又一行,一行又一行,这里一点,那里一点;以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。
[RCV] Therefore Jehovah's word to them will be: / Rule upon rule, rule upon rule; / Line upon line, line upon line; / Here a little, there a little; / That they may go and stumble backward, / And be broken, snared, and taken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
דְּבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צַו 06673 名词,阳性单数 צַו 命令、吩咐
לָצָו 06673 לָצַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数 צַו 命令、吩咐
צַו 06673 名词,阳性单数 צַו 命令、吩咐
לָצָו 06673 לָצַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数 צַו 命令、吩咐
קַו 06957 名词,阳性单数 קַו 准绳、绳子
לָקָו 06957 לָקַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数 קַו 准绳、绳子
קַו 06957 名词,阳性单数 קַו 准绳、绳子
לָקָו 06957 לָקַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数 קַו 准绳、绳子
זְעֵיר 02191 名词,阳性单数 זְעֵיר 一点点
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
זְעֵיר 02191 名词,阳性单数 זְעֵיר 一点点
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
יֵלְכוּ 01980 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָלַךְ 去、行走
וְכָשְׁלוּ 03782 动词,Qal 连续式 3 复 כָּשַׁל 跌倒
אָחוֹר 00268 名词,阳性单数 אָחוֹר 后面、后来 在此作副词使用。
וְנִשְׁבָּרוּ 07665 וְנִשְׁבְּרוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 连续式 3 复 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
וְנוֹקְשׁוּ 03369 动词,Nif‘al 连续式 3 复 יָקֹשׁ 陷入、引诱
וְנִלְכָּדוּ 03920 וְנִלְכְּדוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 连续式 3 复 לָכַד 缠住、抓住
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 13 节 » 
回经文