以赛亚书
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 19 节
»
מִדֵּי
עָבְרוֹ
יִקַּח
אֶתְכֶם
他每逢经过必将你们掳去;
כִּי-בַבֹּקֶר
בַּבֹּקֶר
יַעֲבֹר
每早晨他必经过,
בַּיּוֹם
וּבַלָּיְלָה
白昼黑夜都必如此。
וְהָיָה
רַק-זְוָעָה
הָבִין
שְׁמוּעָה׃
明白这信息的必惊恐。
[恢复本]
每逢他们经过必将你们掳去;因为每早晨他们必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的,必受惊恐。
[RCV]
As often as it passes through, / It will take hold of you. / For morning by morning it will pass through, / By day and by night; / And it will be nothing but terror / To understand the report of it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִדֵּי
01767
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
דַּי
每每、足够
עָבְרוֹ
05674
动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
יִקַּח
03947
动词,Qal 未完成式 3 单阳
לָקַח
拿、取
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בַבֹּקֶר
01242
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
בַּבֹּקֶר
01242
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
יַעֲבֹר
05674
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
וּבַלָּיְלָה
03915
וּבַלַּיְלָה
的停顿型,连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
רַק
07535
副词
רַק
只是
זְוָעָה
02113
名词,阴性单数
זְוָעָה
惊恐
הָבִין
00995
动词,Hif‘il 不定词附属形
בִּין
明白、分辨、了解
שְׁמוּעָה
08052
名词,阴性单数
שְׁמוּעָה
消息
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文