以赛亚书
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
«
第 24 节
»
הֲכֹל
הַיּוֹם
יַחֲרֹשׁ
הַחֹרֵשׁ
לִזְרֹעַ
那为撒种而耕地的人,岂是不停地耕地,
יְפַתַּח
וִישַׂדֵּד
אַדְמָתוֹ׃
开垦,耙地呢?
[恢复本]
那耕地为要撒种的,岂是终日耕地呢?岂是不断开垦耙地呢?
[RCV]
Does the plowman plow all day long to sow his seed? / Does he open and harrow his ground continually?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲכֹל
03605
疑问词
הֲ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
יַחֲרֹשׁ
02790
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
הַחֹרֵשׁ
02790
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
לִזְרֹעַ
02232
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
זָרַע
栽种
יְפַתַּח
06605
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
פָּתַח
打开、松开、雕刻
וִישַׂדֵּד
07702
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
שָׂדַד
耙
אַדְמָתוֹ
00127
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֲדָמָה
地
אֲדָמָה
的附属形为
אֲדְמַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文