以赛亚书
« 第四一章 »
« 第 12 节 »
תְּבַקְשֵׁם וְלֹא תִמְצָאֵם אַנְשֵׁי מַצֻּתֶךָ
与你争竞的,你要找他们却找不着;
יִהְיוּ כְאַיִן וּכְאֶפֶס אַנְשֵׁי מִלְחַמְתֶּךָ׃
与你争战的必如无有,成为虚无。
[恢复本] 与你争竞的,你要找他们也找不着;与你争战的,必成为无有,成为虚无。
[RCV] You will seek but not find / The men who contend with you; / The men who war with you / Will be as nothing and as without existence.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּבַקְשֵׁם 01245 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תִמְצָאֵם 04672 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מַצֻּתֶךָ 04695 מַצֻּתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 מַצּוּת 争竞、争吵 מַצּוּת 的附属形也是 מַצּוּת(未出现);用附属形来加词尾。
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
כְאַיִן 00369 介系词 כְּ + 副词 אַיִן 没有、不存在
וּכְאֶפֶס 00657 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 אֶפֶס 终结、结束
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מִלְחַמְתֶּךָ 04421 מִלְחַמְתְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 מִלְחָמָה 战争、打仗 מִלְחָמָה 的附属形为 מִלְחֶמֶת;用基本型 מִלְחַמְתּ 来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文