以赛亚书
« 第四一章 »
« 第 20 节 »
לְמַעַן יִרְאוּ וְיֵדְעוּ
好叫人们一同看见、知道、思想、明白;
וְיָשִׂימוּ וְיַשְׂכִּילוּ יַחְדָּו
这是耶和华的手做的,
כִּי יַד-יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת
是以色列的圣者创造它(原文用阴性)的。
וּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל בְּרָאָהּ׃ פ
[恢复本] 好叫人看见、知道、思想、一同明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。
[RCV] That they may see and know, / And consider and understand together, / That the hand of Jehovah has done this, / And the Holy One of Israel has created it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
יִרְאוּ 07200 动词,Qal 未完成式 3 复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְיֵדְעוּ 03045 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וְיָשִׂימוּ 07760 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שִׂים 置、放
וְיַשְׂכִּילוּ 07919 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יַד 03027 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עָשְׂתָה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阴 עָשָׂה
זֹּאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹּאת 这个
וּקְדוֹשׁ 06918 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的 在此作名词解,指“圣者”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
בְּרָאָהּ 01254 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴阴尾 בָּרָא 造、创造
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 20 节 » 
回经文