以赛亚书
« 第四一章 »
« 第 13 节 »
כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
因为我是耶和华―你的神、…的那一位。(…处填入下三行)
מַחֲזִיק יְמִינֶךָ
坚固你的右手,
הָאֹמֵר לְךָ אַל-תִּירָא
对你说“不要害怕!
אֲנִי עֲזַרְתִּיךָ׃ ס
我必帮助你”
[恢复本] 因为我是耶和华你的神,我紧握你的右手,对你说,不要害怕,我必帮助你。
[RCV] For I am Jehovah your God, / Who takes hold of your right hand, / Who says to you, Do not be afraid; / I will help you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明、神 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
מַחֲזִיק 02388 动词,Hif‘il 分词单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
יְמִינֶךָ 03225 יְמִינְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָמִין 右手、右边 יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
הָאֹמֵר 00559 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 אָמַר
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
עֲזַרְתִּיךָ 05826 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 עָזַר 帮助
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 13 节 » 
回经文