以赛亚书
« 第四一章 »
« 第 14 节 »
אַל-תִּירְאִי
…不要害怕!(…处填入下行)
תּוֹלַעַת יַעֲקֹב מְתֵי יִשְׂרָאֵל
你这虫雅各啊,以色列人哪,
אֲנִי עֲזַרְתִּיךְ נְאֻם-יְהוָה
我必帮助你,这是耶和华的话语,
וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃
你的救赎主就是以色列的圣者。
[恢复本] 你这虫雅各,你们稀少的以色列人,不要害怕;耶和华你的救赎主,以色列的圣者说,我必帮助你。
[RCV] Do not be afraid, you worm Jacob, / You few men of Israel; / I will help you, declares Jehovah, / Even your Redeemer, the Holy One of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירְאִי 03372 动词,Qal 未完成式 2 单阴 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
תּוֹלַעַת 08438 名词,单阴附属形 תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
מְתֵי 04962 名词,复阳附属形 מַת 男人
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
עֲזַרְתִּיךְ 05826 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阴词尾 עָזַר 帮助
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְגֹאֲלֵךְ 01350 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阴词尾 גָּאַל 赎回 这个分词在此作名词“救赎者”解。
קְדוֹשׁ 06918 形容词,单阳附属形 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的 在此作名词解,指“圣者”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 14 节 » 
回经文