耶利米书
« 第四章 »
« 第 16 节 »
הַזְכִּירוּ לַגּוֹיִם
你们当传给列国,
הִנֵּה הַשְׁמִיעוּ עַל-יְרוּשָׁלַםִ
看哪,要报告有关耶路撒冷的事:
נֹצְרִים בָּאִים מֵאֶרֶץ הַמֶּרְחָק
有围攻的人从远方来到,
וַיִּתְּנוּ עַל-עָרֵי יְהוּדָה קוֹלָם׃
他们大声呐喊,攻击犹大的城邑。
[恢复本] 你们当向列国提说,向耶路撒冷报告,说,有围困的人从远方来到,向犹大的城邑发声呐喊。
[RCV] Make mention to the nations; yes, / Announce against Jerusalem. / Besiegers are coming from a distant land / And utter their voice against the cities of Judah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַזְכִּירוּ 02142 动词,Hif‘il 祈使式复阳 זָכַר 提说、纪念、回想
לַגּוֹיִם 01471 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 邦国、人民
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
הַשְׁמִיעוּ 08085 动词,Hif‘il 祈使式复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
נֹצְרִים 05341 动词,Qal 主动分词复阳 נָצַר 谨守、遵守、保护、封锁
בָּאִים 00935 动词,Qal 主动分词复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
הַמֶּרְחָק 04801 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶרְחָק 远方、远处
וַיִּתְּנוּ 05414 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָתַן 赐、给
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名、地名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
קוֹלָם 06963 名词,单阳 + 3 复阳词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
 « 第 16 节 » 
回经文