以西结书
«
第四四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 14 节
»
וְנָתַתִּי
אוֹתָם
שֹׁמְרֵי
מִשְׁמֶרֶת
הַבָּיִת
我要指派他们在殿里当杂役,
לְכֹל
עֲבֹדָתוֹ
办理其中的一切事务,
וּלְכֹל
אֲשֶׁר
יֵעָשֶׂה
בּוֹ׃
פ
做其内一切当做之工。”
[恢复本]
然而我要使他们看守殿宇,办理其中一切的事奉,并作其内一切当作之工。
[RCV]
Yet I will appoint them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that will be done in it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָתַתִּי
05414
动词,Qal 连续式 1 单
נָתַן
给
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
שֹׁמְרֵי
08104
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
שָׁמַר
遵守、保护、小心
מִשְׁמֶרֶת
04931
名词,单阴附属形
מִשְׁמֶרֶת
命令、守卫、留神观察
הַבָּיִת
01004
הַבַּיִת
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
לְכֹל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
עֲבֹדָתוֹ
05656
名词,单阴 + 3 单阳词尾
עֲבֹדָה
工作、服务、效劳
עֲבֹדָה
的附属形为
עֲבֹדַת
;用附属形来加词尾。
וּלְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יֵעָשֶׂה
06213
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文