以西结书
«
第四四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
«
第 26 节
»
וְאַחֲרֵי
טָהרָתוֹ
祭司洁净之后,
שִׁבְעַת
יָמִים
יִסְפְּרוּ-לוֹ׃
必须再为他计算七天。
[恢复本]
祭司得洁净之后,必再为他计算七日。
[RCV]
And after he has been cleansed, they shall number seven days for him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַחֲרֵי
00310
连接词
וְ
+ 介系词,附属形
אַחַר
后面、跟着
טָהרָתוֹ
02893
名词,单阴 + 3 单阳词尾
טָהרָה
洁净
טָהרָה
的附属形为
טָהרַת
;用附属形来加词尾。
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
יִסְפְּרוּ
05608
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
סָפַר
1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文