但以理书
« 第三章 »
« 第 10 节 »
אַנְתָּה מַלְכָּא שָׂמְתָּ טְּעֵם דִּי כָל-אֱנָשׁ
王啊,你曾降旨说,
דִּי-יִשְׁמַע קָל קַרְנָא מַשְׁרֹקִיתָא קַיתְרֹס
凡听见角、笛、琵琶、
שַׂבְּכָא פְסַנְתֵּרִין וְסיּפֹּנְיָה וְכֹל זְנֵי זְמָרָא
琴、瑟、笙,和各样乐器声音的
יִפֵּל וְיִסְגֻּד לְצֶלֶם דַּהֲבָא׃
都当俯伏敬拜金像。
[恢复本] 王啊,你曾降旨说,凡听见角、笛、七弦琴、三角琴、瑟、风笛和各样乐器声音的人,都当俯伏敬拜金像;
[RCV] You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of music shall fall down and worship the golden image;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַנְתָּה 00607 这是写型,其读型为 אַנְתְּ。按读型,它是代名词 2 单阳 אַנְתְּ
מַלְכָּא 04430 名词,阳性单数 + 定冠词 א מֶלֶךְ 君王
שָׂמְתָּ 07761 动词,Peal 完成式 2 单阳 שׂוּם שִׂים 放、置
טְּעֵם 02942 名词,阳性单数 טְעֵם 神谕、判断、命令
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
כָל 03606 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֱנָשׁ 00606 名词,阳性单数 אֱנָשׁ 人、人类
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
יִשְׁמַע 08086 动词,Peal 未完成式 3 单阳 שְׁמַע
קָל 07032 名词,单阳附属形 קָל 声音
קַרְנָא 07162 名词,阴性单数 + 定冠词 א קֶרֶן
מַשְׁרֹקִיתָא 04953 名词,阴性单数 + 定冠词 א מַשְׁרוֹקִי
קַיתְרֹס 07030 这是写型(从 קִיתָרֹס 而来),其读型为 קַתְרוֹס。按读型,它是名词,阳性单数 קַתְרוֹס 一种乐器,可能是土竖琴(七弦琴)
שַׂבְּכָא 05443 名词,阴性单数 שַׂבְּכָא 三角琴、一种乐器
פְסַנְתֵּרִין 06460 名词,阳性单数 פְּסַנְתֵּרִין 一种三角形的弦乐器,七弦琴或竖琴
וְסיּפֹּנְיָה 05481 这是写型(从 וְסִיפֹּנְיָה 而来),其读型为 וְסוּפֹּנְיָה。按读型,它是连接词 וְ + 名词,阴性单数 סוּמְפֹּנְיָה 一种吹奏乐器、风笛
וְכֹל 03606 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个
זְנֵי 02178 名词,复阳附属形 זַן 式样、种类
זְמָרָא 02170 名词,阳性单数 + 定冠词 א זְמָר 器乐之声、音乐
יִפֵּל 05308 动词,Peal 未完成式 3 单阳 נְפַל 倒下、跌倒
וְיִסְגֻּד 05457 连接词 וְ + 动词,Peal 未完成式 3 单阳 סְגִד 俯伏、下拜
לְצֶלֶם 06755 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 צְלֵם 偶像
דַּהֲבָא 01722 名词,阳性单数 + 定冠词 א דְּהַב
 « 第 10 节 » 
回经文