但以理书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 10 节
»
אַנְתָּה
מַלְכָּא
שָׂמְתָּ
טְּעֵם
דִּי
כָל-אֱנָשׁ
王啊,你曾降旨说,
דִּי-יִשְׁמַע
קָל
קַרְנָא
מַשְׁרֹקִיתָא
קַיתְרֹס
凡听见角、笛、琵琶、
שַׂבְּכָא
פְסַנְתֵּרִין
וְסיּפֹּנְיָה
וְכֹל
זְנֵי
זְמָרָא
琴、瑟、笙,和各样乐器声音的
יִפֵּל
וְיִסְגֻּד
לְצֶלֶם
דַּהֲבָא׃
都当俯伏敬拜金像。
[恢复本]
王啊,你曾降旨说,凡听见角、笛、七弦琴、三角琴、瑟、风笛和各样乐器声音的人,都当俯伏敬拜金像;
[RCV]
You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of music shall fall down and worship the golden image;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַנְתָּה
00607
这是写型,其读型为
אַנְתְּ
。按读型,它是代名词 2 单阳
אַנְתְּ
你
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
שָׂמְתָּ
07761
动词,Peal 完成式 2 单阳
שׂוּם שִׂים
放、置
טְּעֵם
02942
名词,阳性单数
טְעֵם
神谕、判断、命令
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
כָל
03606
名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אֱנָשׁ
00606
名词,阳性单数
אֱנָשׁ
人、人类
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
יִשְׁמַע
08086
动词,Peal 未完成式 3 单阳
שְׁמַע
听
קָל
07032
名词,单阳附属形
קָל
声音
קַרְנָא
07162
名词,阴性单数 + 定冠词
א
קֶרֶן
角
מַשְׁרֹקִיתָא
04953
名词,阴性单数 + 定冠词
א
מַשְׁרוֹקִי
笛
קַיתְרֹס
07030
这是写型(从
קִיתָרֹס
而来),其读型为
קַתְרוֹס
。按读型,它是名词,阳性单数
קַתְרוֹס
一种乐器,可能是土竖琴(七弦琴)
שַׂבְּכָא
05443
名词,阴性单数
שַׂבְּכָא
三角琴、一种乐器
פְסַנְתֵּרִין
06460
名词,阳性单数
פְּסַנְתֵּרִין
一种三角形的弦乐器,七弦琴或竖琴
וְסיּפֹּנְיָה
05481
这是写型(从
וְסִיפֹּנְיָה
而来),其读型为
וְסוּפֹּנְיָה
。按读型,它是连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
סוּמְפֹּנְיָה
一种吹奏乐器、风笛
וְכֹל
03606
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
זְנֵי
02178
名词,复阳附属形
זַן
式样、种类
זְמָרָא
02170
名词,阳性单数 + 定冠词
א
זְמָר
器乐之声、音乐
יִפֵּל
05308
动词,Peal 未完成式 3 单阳
נְפַל
倒下、跌倒
וְיִסְגֻּד
05457
连接词
וְ
+ 动词,Peal 未完成式 3 单阳
סְגִד
俯伏、下拜
לְצֶלֶם
06755
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
צְלֵם
偶像
דַּהֲבָא
01722
名词,阳性单数 + 定冠词
א
דְּהַב
金
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文