但以理书
«
第三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 1 节
»
נְבוּכַדְנֶצַּר
מַלְכָּא
עֲבַד
צְלֵם
דִּי-דְהַב
尼布甲尼撒王造了一个金像,
רוּמֵהּ
אַמִּין
שִׁתִּין
פְּתָיֵהּ
אַמִּין
שִׁת
高六十肘(三十公尺),宽六肘(三公尺),
אֲקִימֵהּ
בְּבִקְעַת
דּוּרָא
בִּמְדִינַת
בָּבֶל׃
立在巴比伦省杜拉平原。
[恢复本]
尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省的杜拉平原。
[RCV]
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, its height sixty cubits and its width six cubits; he set it up in the plain of Dura in the province of Babylon.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נְבוּכַדְנֶצַּר
05020
专有名词,人名
נְבוּכַדְנֶצַּר
尼布甲尼撒
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
עֲבַד
05648
动词,Peal 完成式 3 单阳
עֲבַד
做
צְלֵם
06755
名词,阳性单数
צְלֵם
偶像
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
דְהַב
01722
名词,阳性单数
דְּהַב
金
רוּמֵהּ
07314
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רוּם
高度
אַמִּין
00521
名词,阴性复数
אַמָּה
一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
שִׁתִּין
08361
名词,阳性复数
שִׁתִּין
数目的“六十”
פְּתָיֵהּ
06613
名词,单阳 + 3 单阳词尾
פְּתָי
宽度
אַמִּין
00521
名词,阴性复数
אַמָּה
一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
שִׁת
08353
名词,阳性单数
שִׁת
数目的“六”、序数的“第六”
אֲקִימֵהּ
06966
动词,Aphel 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
קוּם
立起、站立
בְּבִקְעַת
01236
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
בִּקְעָה
平原
דּוּרָא
01757
专有名词,地名
דּוּרָא
杜拉
בִּמְדִינַת
04083
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
מְדִינָה
行政区、行省
בָּבֶל
00895
专有名词,国名、地名
בָּבֶל
巴比伦
巴比伦原意为“混乱”。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文