但以理书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 11 节
»
וּמַן-דִּי-לָא
יִפֵּל
וְיִסְגֻּד
凡不俯伏敬拜的,
יִתְרְמֵא
לְגוֹא-אַתּוּן
נוּרָא
יָקִדְתָּא׃
必扔在烈火的窑中。
[恢复本]
凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。
[RCV]
And whoever does not fall down and worship shall be thrown into the midst of a blazing furnace of fire.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמַן
04479
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מַן
מַן
谁
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
לָא
03809
否定的副词
לָא
不
יִפֵּל
05308
动词,Peal 未完成式 3 单阳
נְפַל
倒下、跌倒
וְיִסְגֻּד
05457
连接词
וְ
+ 动词,Peal 未完成式 3 单阳
סְגִד
俯伏、下拜
יִתְרְמֵא
07412
动词,Hithpeel 未完成式 3 单阳
רְמָא
设立、抛、丢
לְגוֹא
01459
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
גַּו
当中、在其中的部分
אַתּוּן
00861
名词,单阳附属形
אַתּוּן
熔炉
נוּרָא
05135
名词,阴性单数 + 定冠词
א
נוּר
火
יָקִדְתָּא
03345
动词,Pea 主动分词单阴 + 定冠词
א
יְקַד
烧
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文