出埃及记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 15 节
»
וּמַכֵּה
אָבִיו
וְאִמּוֹ
מוֹת
יוּמָת׃
“打他父亲或他母亲的,必要治死。
[恢复本]
打父母的,必要被处死。
[RCV]
And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמַכֵּה
05221
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 分词,单阳附属形
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
אָבִיו
00001
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
וְאִמּוֹ
00517
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
妈妈、母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
מוֹת
04191
动词,Qal 不定词独立形
מוּת
死
§2.11, 2.12
יוּמָת
04191
יוּמַת
的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳
מוּת
死
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文