出埃及记
« 第二一章 »
« 第 27 节 »
וְאִם-שֵׁן עַבְדּוֹ אוֹ-שֵׁן אֲמָתוֹ יַפִּיל
若使他奴仆的牙或是他婢女的牙掉落,
לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת שִׁנּוֹ׃ פ
就要因他的牙放他去得以自由。”
[恢复本] 若打掉了他奴仆或婢女的一只牙,就要因他的牙让他自由离去。
[RCV] And if he knocks out his male servant's tooth or his female servant's tooth, he shall let that one go free on account of that one's tooth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
שֵׁן 08127 名词,单阴附属形 שֵׁן 牙齿
עַבְדּוֹ 05650 名词,单阳 + 3 单阳词尾   עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אוֹ 00176 质词 אוֹ 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
שֵׁן 08127 名词,单阴附属形 שֵׁן 牙齿
אֲמָתוֹ 00519 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אָמָה 使女、婢女 אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。
יַפִּיל 05307 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
לַחָפְשִׁי 02670 介系词 לְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 חָפְשִׁי 自由的
יְשַׁלְּחֶנּוּ 07971 动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
שִׁנּוֹ 08127 名词,单阴 + 3 单阳词尾 שֵׁן 牙齿 שֵׁן 的附属形也是 שֵׁן;用附属形来加词尾。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 27 节 » 
回经文