出埃及记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 9 节
»
וְאִם-לִבְנוֹ
יִיעָדֶנָּה
主人若选定她给自己的儿子,
כְּמִשְׁפַּט
הַבָּנוֹת
יַעֲשֶׂה-לָּהּ׃
就当照(待)女儿的规矩对待她。
[恢复本]
主人若选定她给自己的儿子,就当照着待女儿的规矩待她。
[RCV]
And if he designated her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
לִבְנוֹ
01121
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
בַּת
的附属形也是
בַּת
;用附属形来加词尾。另§6.2, 3.10
יִיעָדֶנָּה
03259
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
יָעַד
Qal 固定、相聚、相会;Nif‘al 相会;Hif‘il 使见面;Hof‘al 使置于
כְּמִשְׁפַּט
04941
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
הַבָּנוֹת
01323
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
יַעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
לָּהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文