出埃及记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 23 节
»
וְאִם-אָסוֹן
יִהְיֶה
וְנָתַתָּה
נֶפֶשׁ
תַּחַת
נָפֶשׁ׃
若有别害,就要以命偿命,
[恢复本]
若有别害,就要以命偿命,
[RCV]
But if there is further mishap, then you shall give a life for a life,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
אָסוֹן
00611
名词,阳性单数
אָסוֹן
伤害、恶
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
וְנָתַתָּה
05414
动词,Qal 连续式 2 单阳
נָתַן
给、置、放
נֶפֶשׁ
05315
名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
נָפֶשׁ
05315
נֶפֶשׁ
的停顿型,名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
§3.2
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文