出埃及记
« 第二三章 »
« 第 20 节 »
הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ מַלְאָךְ לְפָנֶיךָ לִשְׁמָרְךָ
看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,
בַּדָּרֶךְ וְלַהֲבִיאֲךָ אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הֲכִנֹתִי׃
领你到我所预备的地方去。
[恢复本] 看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。
[RCV] I am now sending an Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
שֹׁלֵחַ 07971 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
מַלְאָךְ 04397 名词,阳性单数 מַלְאָךְ 使者
לְפָנֶיךָ 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 לִפְנֵי 在…前面、之先 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לִשְׁמָרְךָ 08104 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׁמֹר + 2 单阳词尾 שָׁמַר 谨守、小心
בַּדָּרֶךְ 01870 בַּדֶּרֶךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
וְלַהֲבִיאֲךָ 00935 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָבִיא + 2 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמָּקוֹם 04725 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הֲכִנֹתִי 03559 动词,Hif‘il 完成式 1 单 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
 « 第 20 节 » 
回经文